DsA/2.05/bu/14-01-2001
Kopier:
Gram.komp. s. 47+49.
Mål
- At arbejde med (særlig grammatisk) analyse af intersprog
- At diskutere hvad det vil sige at kunne sprog
Struktur
0. Praktisk
Hvordan gik fremlæggelsen osv.? Hvad kan vi bringe med ind her. Hvilke spørgsmål giver det anledning til? Hvad vil I gerne kunne når vi er færdige med denne uge?
Kort gennemgang af forløb.
Lodtrækning ud på skoler.
Efter dette forløb? Praktikbehandling?
1. Intersprog/mellemsprog
– et sprog mellem intet og et mere færdigt sprog.
- systematisk
- foranderligt
- variabelt
Undersøgelse af tosproget piges tekst, s. 45:
Hypotese: Datidsbøjning af verber: -ede – hendes systematik: slåssede, vindede, kiggede. Mand-mænd: Hun har fat i at der er noget uregelmæssigt – men får ikke omlyden med. Så man kan altså arbejde med stærke verber og navneord.
Verber i nutid: har, siger, har, elsker, siger, syns, sige, er, ska, sige, elsker, er, har, har. Alis systematik: Nutidsbøjede verber kan ende på -e eller –er.
Sæt i feltskema i fællesskab:
Konj |
Forf |
v |
n |
a |
V |
N |
A |
Og |
næster dag (de to) |
har |
(de to) |
|
mødte |
|
igen |
|
Havfruen |
var |
|
ikke |
|
bange |
|
og |
|
siger |
det |
|
|
|
|
Men |
hun |
har |
|
|
sagte |
det |
til ham at hun elsker. |
|
Så |
sige Grim |
|
|
|
men jeg er grim, så hvordan elsker du mig. |
|
Men |
hun |
siger |
|
|
|
fordi jeg syns du er sød |
|
|
Så |
sige |
han |
|
|
du er havfruen og jeg er trold. Så hvordan skal vi gift. |
|
|
|
Sige |
hun |
|
|
hvis vi elsker hinanden så er der ikke nogle problemer. |
|
|
Så |
har |
de |
|
gift |
sammen |
|
og |
de |
har |
|
|
|
den lykke. |
|
Er dansk et SV- eller V2-sprog? Jf: ”Næster dag de to har mødte igen” – som tyder på at Ali mener det er et SV-sprog. Men ”Så sige Grim…” m.fl. så det er nok bare en ’fejl’.
Kosovapige, 11 år:
Sæt i feltskema i fællesskab:
Konj |
Forf |
v |
n |
a |
V |
N |
A |
|
jeg |
har |
|
|
lege |
|
med min boro |
og |
vi |
har |
|
|
lege |
|
med sne |
også |
|
go |
jeg |
|
|
|
i senter |
og |
|
|
|
|
lege |
|
med Maria |
og |
vi |
har |
lege |
|
|
|
med Bambi |
også |
Marias mor hun |
give |
|
(til mig og Maria) |
|
på en kjole |
|
også |
(Extrapos. maj og Maria) så |
go |
vi |
|
|
|
til biljar |
|
så |
vene |
jeg |
|
|
|
|
også |
|
sige |
Maria |
|
|
skal vi go og si en film |
|
|
så |
kigge |
vi |
|
|
den film |
|
|
jeg |
sige |
|
|
|
|
til Maria (:) jeg skel jem og jeg har om lit busen |
|
så |
go |
jeg |
|
|
|
|
|
|
vent |
|
|
|
|
på busin |
|
så |
kom |
busino |
|
|
|
|
|
jeg |
har |
|
|
ver |
|
i
hondbold |
|
så |
spelvede |
- |
|
|
hondbold |
|
Og |
vi |
skel |
|
|
spil |
kap |
den 9/11 nov |
så |
jeg |
vid |
|
ikke |
|
|
|
så |
vi |
skal |
|
|
vent. |
|
|
I store træk rigtig ordstilling – hun kender V2-strukturen. Et enkelt problem med en præposition: ”give til mig og Maria”, som måske er skabt i analogi med ”sige til Maria, at”
God anvendelse af alle felter, på nær a – som sjældent anvendes i den alder. Hun kan faktisk sin syntaks.
Teksten er struktureret efter tid – jf og så-strukturen.
Man kunne arbejde med andre måder at strukturere på – fx ved at skrive det som en fortælling – med stigende spændingskurve osv.
har lege, har lege, go … og lege, har lege, hun give, så go vi, så vene, skelvi go og si, så kigge vi, jeg sige, jeg skel, har, så go jeg og vent, så kom, jeg har ver , så spilvede hondbold, vi skel spel, så jeg vid ikke så vi skal vent.
- sammensatte verber er med infinitiv. Ingen participier (på nær måske spilvede, som kan være en leksikalisering?)
- og verber i datid som infinitiver.
min boro, busino
Bøjning af navneord: o fungerer tilsyneladende som bekendt- og bestemthedsbøjning
Diskuter spørgsmål i bog – og diskuter kommenteringspraksis generelt og ifht. tosprogede specifikt.
Tyrkisk dreng, 15 år, ca. 3 år i dk. Sæt i feltskema. Diskuter.
Tyrkisk pige, 5. klasse (gramkomp s. 49)
konj |
forf |
v |
n |
a |
V |
N |
A |
|
Bryllup |
begynder |
|
|
|
|
kl. 10 |
og |
|
slutter |
|
|
|
|
kl. 22 |
|
Man |
kan |
|
|
danse |
|
i bryllup sammen med piger og drenge. |
|
Man |
kan |
|
også |
spise og drikke |
cola eller andre ting |
|
|
Man |
kan |
|
|
|
alt |
i bryllup |
|
Man |
kan |
|
|
ha |
det |
sjov |
|
Man |
kan |
|
|
grine |
|
|
|
Man |
kan |
|
|
give |
penge |
til dem der gifter |
|
Det |
er |
|
|
|
meget sjov |
i bryllup |
Når |
manden og damen |
kommer |
|
|
|
|
|
|
så |
sidder |
de |
ikke |
|
|
|
men |
de |
danser |
|
|
|
|
|
også |
|
danser |
de |
|
|
|
ekstra: dem der er gæster |
Når |
de |
sidde |
|
|
|
|
|
|
så |
sidder |
gæsterne |
også |
|
|
nogle gange |
Ingen fejl i syntaks
Mangler endelser på og artikler til navneord.
Præpositioner halter. Hun tror et bryllup er en begivenhed, som man er i – men man er faktisk til et bryllup – det er ikke noget man er i (det er vel kun bruden og gommen, som er i et ægteskab bagefter…).
sjov – biords-t mangler.
Hvad mon hendes projekt er? At fortælle at andre bør tage til bryllup? Eller at berette om et bryllup?
Hvilke kommentarer skal hun have? Noget om elevens projekt. Noget om præpositioner.
Person uden alder og opr.sted.:
|
konj |
forf |
v |
n |
a |
V |
N |
A |
1 |
|
Der |
var |
|
en gang |
|
en stor slot |
|
2 |
|
Der |
boed |
|
|
|
en dronig og en prinsese |
|
3 |
og |
hun |
var |
|
|
|
marged sød en dronig |
|
4 |
men |
dronig |
had |
|
|
|
en spajl |
som kan tale og se hvem den flortste i helle verden og kan også sig noged aned i helle verden |
5 |
|
en gang |
sporte |
dronig |
|
|
spalj vem er den flortste i verden |
|
6 |
|
den |
sagde |
|
|
|
du er også flot men sinved (snehvide) er pæner og pæner en dig |
|
7 |
|
så |
blev |
- |
|
|
marged sur |
|
8 |
|
så |
kalt |
hun |
|
|
|
på jægren |
9 |
|
så |
kom |
han |
|
|
|
|
10 |
|
hun |
sagde |
|
|
|
|
at han skal dræbe snevid |
11 |
|
så |
tog |
|
|
|
han snevid |
til skoven |
12 |
|
så |
skule |
han |
|
dræbe |
hin |
|
13 |
men |
han |
kune |
|
ikke |
|
|
fordi hun var alt for sød |
14 |
|
så |
sagde |
- |
|
|
du skal aldrig kome til bagi fordi dronig ville dræbe dig. |
|
Genfortællingen af eventyret går fint. Strukturen er fin. Lidt for tidsstruktureret (så i forfelt).
Fin syntaks. Men der mangler to n-led (7 og 14)
Staveproblemerne falder i øjnene. Hun staver tilsyneladende meget som hun taler. Særlig fx dobbeltkonsonant mangler. Det skal hun arbejde med – ved staveord? Måske snarere ved at rette sin tekst selv…
Læg evt. op til, at de studerende tager en båndoptager med på torsdag og interviewer en tosproget mhp. på analyse af hans/hendes mellemsprog – og evt. andre ting.
Ordindsamling – diskuter konteksters betydning for, hvilke ord man lærer. Prøv evt at lave en øvelse med beskrivelse af hvilke ord, i lærer hvor.
Udfyldning
sofistikering
Uddyb (Lund 1999) og diskuter (kvalificér)
Diskuter problematikken med, at man nogle gange kan begrebet på sit førstesprog – og andre gange aldrig har mødt det – og gjort det til sit – så man hverken har begrebet på sit eget eller det andet sprog – og at man får et stort begrebsforråd på andetsproget, som man ikke har tilsvarende på førstesproget – dansk er lære(r)sproget, tyrkisk, arabisk osv. er hverdagssproget.
Diskuter problematikken omkring de førfaglige ord.
Diskuter problematikken omkring undervisning af tosprogede i ’almindelige klasser’ – at dansk for danskere udbygger (find hos bj) og dansk for tosprogede skal basisbygges.